Sinon, il ne vous reste plus qu’à adopter la traduction française AVAN pour « Apportez Vos Appareils Numériques »et à vous rabattre sur quelques liens en français :
Il en a été également question dans les couloirs de l’université de Paris-Descartes lors du jnum12.
Que faut-il de plus pour convaincre les établissements ? Traduire cette vidéo en français ? Faire une étude financière ? Ou d’impact sur les apprentissages ?
Ou encore changer la logique des apprentissages ? Certains prédisent ce changement et lui ont déjà trouvé un acronyme en anglais : le BYOL – Bring Your Own Learning,
PS : merci à Anne-Céline Grolleau, aussi connue sous le pseudonyme de @ActionsFLE pour le lien vers la vidéo et son scoop-it.
![]()
Cette création est mise à disposition sous un contrat Creative Commons
Charte éditoriale Foire aux Questions Qui sommes-nous ? Nous contacter
Les co-fondateurs : AN@E - APPLE France éducation - BIOTICS International - CYBION - francetv éducation - ORANGE - PROVINCE DE LIEGE Enseignement - SMART Technologies
Les contributeurs : Bayard, Be Learner, CNDP, Euro France Médias, INA, Logica, KALLYSTA, LUDOVIA, Universcience, Villes Internet